关于《精通css》之几个不错的注意事项

所属分类: 网络编程 / CSS/HTML 阅读数: 229
收藏 0 赞 0 分享

很多认真的读者提出了不少的问题和建议,以下是本人看完书后的补充的一些观点:
总的来说,翻译能得85分,不像某些人说得那么差,误导读者。

1. filter在本书中有两个用途,52页中间AlphaImageLoader过滤器应该翻译为滤镜,其他的地方翻译成过滤器是比较合适的。

2. 71页原书应该有错误,a:hover伪类问题不止是IE 5.x有问题,IE6标准模式下也是有问题的。

3. 144页(原书164页)应该是原书的错误,MSBMH代码段有问题:
* html #content {
width: 80px;
w\idth: 100px;
}
html #content {
width: 100px;
padding: 10px;
}

正确的应该是
html #content {
width: 80px;
padding: 10px;
}

 

* html #content {
width: 100px;
w\idth: 80px;
}

4. 关于书中的“标题”很容易使人混淆,尤其是表格那一节,作者把table heading(即th元素的全称)翻译成“表格标题”个人认为是不合适的,理由是译者过于直译,在这里th是指的表格中某一列或某一行的标题,th本身也是单元格(即th是特殊的单元格,特殊在加粗和居中显示)。如果把th或table heading(翻译成“表格标题”,那“caption”也是“表格标题”,怎么区别?所以个人意见,th或table heading翻译成“表头”,caption翻译成“表格标题”,其他情况出现的heading即hn(h1~h6)翻译成“标题”,最好把英语原词用括号括起来,这样不容易引起误解。

5. 关于混淆link ,a的翻译问题是网友提出的,我比较认同,引用一下:
“锚不是链接,锚是链接的目标,用来标出页面中的某个位置。锚的形式是a name=’anchor name’,在页面上没有特殊显示。对应的链接是a href=’#anchor name’,点击它就直接跳到锚的位置。  ”

6. 有的地方确实不需要翻译或者汉英对照,如译者把body翻译成主体,margin翻译成空白边,把quirk mode译成怪异模式,建议加印中英术语对照表,否则对初学者很不利,也许这是他们不理智骂人的的初衷吧!

7. 祝福译者下本书翻译得更好!

更多精彩内容其他人还在看

简单明了带你了解CSS Modules

不要误会,CSS Modules可不是在说“css模块化”这个好像在某些地方见过的词,它其实是特指一种近期才出现的技术手段。什么技术手段呢?下面小编来和大家一起学习一下
收藏 0 赞 0 分享

新手学习css优先级

大部分人同样也会在写css的过程中产生很多困惑,比如为什么自己写的某段css没有生效,或者呈现出的样式和预计的不同,但又不知道要如何解决。下面小编来和大家一起学习CSS的优先级
收藏 0 赞 0 分享

css进阶学习 选择符

css这种没有程序逻辑的代码中,又能找出什么来说明谁做得更出色呢?下面小编给大家说明如何从css选择符的角度来提高css代码质量。
收藏 0 赞 0 分享

实现css文字垂直居中的8种方法

CSS可以轻易实现文字的水平居中,但有时我们需要文字垂直居中,除了表格可以实现这种CSS文字垂直居中以外,还有其它几种方法可以做到
收藏 0 赞 0 分享

完美实现CSS垂直居中的11种方法

在做前端项目时CSS的水平居中我们经常使用,但有时还会用到CSS垂直居中,对于小白来说这个就有些难度了,下面看一下我是如何实现的
收藏 0 赞 0 分享

webpack高级配置与优化详解

这篇文章主要介绍了webpack高级配置与优化,其中包括了webpack打包多页面,webpack跨域问题等相关内容
收藏 0 赞 0 分享

5个HTML5的常用本地存储方式详解与介绍

在HTML5规范之前,存储主要是用cookies,但cookies缺点有在请求头上带着数据,大小是4k之内,今天为大家介绍一下H5的5种存储方式
收藏 0 赞 0 分享

CSS代码检查工具stylelint的使用方法详解

stylelint是一个强大的现代CSS检测器,可以让开发者在样式表中遵循一致的约定和避免错误。本文将详细介绍CSS代码检查工具stylelint
收藏 0 赞 0 分享

Zen Coding css,html缩写替换大观 快速写出html,css

本文是在zen使用生产中遇到的问题做一些分享。
收藏 0 赞 0 分享

javascript代码规范小结

javascript代码规范,大家可以参考下,以便写出更利于阅读的代码。
收藏 0 赞 0 分享
查看更多